Text Box: ŠJOR  MAKAKO

U jednemu grodu 
di kruha ne dodu,
a lavurat
ako ćeš i krepat, 
žive jedon čovik fin:
ime mu je šjor Martin,
na glovi mu kapelin,
u ruki mu bagulin.
Baš je provi gospodin!

Za reć pravo i ni baš tako,
za nike je tako-tako,
sad ovako, sad onako,
sad je čovik,
sad makako.
Kako drugi hoće
život mu kuri:
sad je pun alegrije,
sad mu se insuri.
Kako vitar puše
žena mu bruntulo
i jazikon bruštulo:
sad ovako, sad onako,
sad je čovik,
sad je makako.

Žena mu je štrambacera,
široka je ko bracera.
Uvik grinto, uvik plače
kako maška u pol vejače.
Nikad kuntenta,
uvik atenta
da sve vidi i sve čuje
ča ko misli, ča ko snuje.
Svojega muža voli i ne voli:
kad ga voli,
onda je šestan i fin,
onda je provi gospodin,
onda je lip i bagulin
i na glovi mu kapelin.

Kad je jidna,
od njega ni većega ruga,
onda je žalost i tuga,
beštija i nesrića,
a veštit na njemu
stora je vrića,
onda je grub i kapelin
i bagulin,
pari provi spacakamin.


Text Box: Celegat, vejaca  2005.
Text Box: Celegat  
Text Box: VEJACA 2005. HVAR
Text Box: Zdravi i veseli bili, pozdravije vas Celegat cili!

Stranica 6

 

 

 

 

 

Njihov drogi sin

baš je provi muškardin.

Vlosi su mu pituroni,

naježeni i namušćoni.

Na njemu je sve po modi,

čini sve ča mu godi:

iz kafića u kafić

kako provi fićfirić.

Kad je ura za spat,

on hoće frajat.

Za njega je bravura

živit bez lavura

i sve tako finche dura

non paura.

 

 

 

 

 

 

Finche dura

non paura!

Lako je tako

kad sve ploćo

šjor Makako.

Ma, somo spat,

somo frajat,

fumat

i lokat,

a ne lavurat –

za sve je kriva

njegova mat!

 

Baš je muškardin

naš drogi sin!

Gušt je vidit

njegove vlosi piturone,

naježene,

namušćone –

govori njegova mat,

a jo radi tega

ne mogu spat.

 

 

 

 

 

 

 

 

On je fin

gospodin,

muškardin

a meni je sve tanji

moj takujin.

Kad vidin njegove vlosi

piturone,

naježene

i namušćone,

naježi mi se cili život

i kapelin

i bagulin.

Muka me agvanto,

glova mi se zamanto

i vartin se

sad ovako, sad onako,

parin provi šjor Makako.

Naš drogi sin

za nju je muškardin,

a za mene berekin!

 

Ni naš sin berekin,

nego provi gospodin –

moja žena bruntulo

i jazikon bruštulo.

Ti nisi gospodin

vartin se

sad ovako, sad onako,

parin provi šjor Makako.

Naš drogi sin

za nju je muškardin,

a za mene berekin!

 

Ni naš sin berekin,

nego provi gospodin –

moja žena bruntulo

i jazikon bruštulo.

Ti nisi gospodin

ni muškardin!

Pogledaj svoj bidni kapelin

i još gori bagulin.

 

Pogledaj svoju jaketu

i svoje gaće,

uvik te peren,

a uvik si na maće.